Conversazione
1. | Noah: | Veux-tu que je t'aide à mettre la table pour ce soir ? | (Vuoi che ti aiuti a apparecchiare la tavola per stasera?) Mostra |
2. | Maman: | Oui, s'il te plaît. Commence par mettre les assiettes sur la table. | (Sì, per favore. Inizia mettendo i piatti sulla tavola.) Mostra |
3. | Noah: | C'est bon ! Je mets les serviettes au dessus ou au dessous des assiettes ? | (Va bene! Metto i serviettes sopra o sotto i piatti?) Mostra |
4. | Maman: | Au dessus. Et après, mets les couverts à côté des assiettes. | (Sopra. E poi, metti le posate accanto ai piatti.) Mostra |
5. | Noah: | Pas de soucis. Où est-ce que je mets les verres à vin et les verres à eau ? | (Nessun problema. Dove metto i bicchieri per il vino e i bicchieri per l'acqua?) Mostra |
6. | Maman: | Les verres à vin sont pour les adultes et les verres à eau pour tout le monde. | (I bicchieri da vino sono per gli adulti e i bicchieri d'acqua per tutti.) Mostra |
7. | Noah: | Oui je sais, mais où sont placés les adultes ? | (Sì, lo so, ma dove sono seduti gli adulti?) Mostra |
8. | Maman: | Ton père et moi sommes en bout de table. Ta grand-mère est en face de moi et ton grand-père est à côté d'elle. | (Tuo padre ed io siamo alle estremità del tavolo. Tua nonna è di fronte a me e tuo nonno è accanto a lei.) Mostra |
9. | Noah: | Je préfère quand grand-père est près de moi. Je ne peux pas lui parler s'il est si loin. | (Preferisco quando nonno è vicino a me. Non posso parlargli se è così lontano.) Mostra |
10. | Maman: | Et bien change de place avec ta soeur. Essuie la table s'il te plaît ! | (Allora scambia posto con tua sorella. Strofina il tavolo, per favore!) Mostra |
11. | Noah: | D'accord. Je remplie la bouteille d'eau aussi ? | (D'accordo. Riempio anche la bottiglia d'acqua ?) Mostra |
12. | Maman: | Oui, et ce soir tu m'aides à faire la vaisselle. | (Sì, e stasera mi aiuti a fare i piatti.) Mostra |
13. | Noah: | Oh là là ! Je préfère quand on mange chez grand-mère, il y a rien à faire ! | (Oh là là! Preferisco quando mangiamo da nonna, non c'è niente da fare!) Mostra |
Esercizio 1: Domande di discussione
Istruzione: Discutete le domande dopo aver ascoltato l'audio o letto il testo.
- Où est placé le grand-père ?
- Pourquoi Noah veut changer de place avec sa soeur ?
- Pourquoi Noah préfère manger chez sa grand-mère ?
- Comment mets-tu la table ?
- Qui s’assoit à côté de toi quand tu manges en famille ?
Dov'è seduto il nonno?
Perché Noah vuole cambiare posto con sua sorella?
Perché Noah preferisce mangiare a casa di sua nonna?
Come apparecchi la tavola?
Chi si siede accanto a te quando mangi in famiglia?
Esercizio 2: Completa gli spazi vuoti e completa le frasi
Istruzione: Inserisci la parola corretta.
remplie, mettre la table, Essuie, verres, faire la vaisselle
1.
Oui, et ce soir tu m'aides à ....
(Sì, e stasera mi aiuti a lavare i piatti.)
2.
D'accord. Je ... la bouteille d'eau aussi ?
(Va bene. Riempio anche la bottiglia d'acqua?)
3.
Pas de soucis. Où est-ce que je mets les ... à vin et les verres à eau ?
(Nessun problema. Dove metto i bicchieri da vino e i bicchieri d'acqua?)
4.
Veux-tu que je t'aide à ... pour ce soir ?
(Vuoi che ti aiuti a mettere la tavola per stasera?)
5.
Et bien change de place avec ta soeur. ... la table s'il te plaît !
(Allora cambia posto con tua sorella. Pulisci il tavolo per favore!)
Esercizio 3: Ordina il testo
Istruzione: Numera le frasi nell'ordine corretto e leggile ad alta voce.
12
...
Oui, et ce soir tu m'aides à faire la vaisselle.
(Sì, e stasera mi aiuti a lavare i piatti.)
8
...
Ton père et moi sommes en bout de table. Ta grand-mère est en face de moi et ton grand-père est à côté d'elle.
(Tuo padre ed io siamo alle estremità del tavolo. Tua nonna è di fronte a me e tuo nonno è accanto a lei.)
5
...
Pas de soucis. Où est-ce que je mets les verres à vin et les verres à eau ?
(Nessun problema. Dove metto i bicchieri da vino e i bicchieri d'acqua?)
1
1
Veux-tu que je t'aide à mettre la table pour ce soir ?
(Vuoi che ti aiuti a mettere la tavola per stasera?)
13
13
Oh là là ! Je préfère quand on mange chez grand-mère, il y a rien à faire !
(Oh là là! Preferisco quando mangiamo da nonna, non c'è niente da fare!)
6
...
Les verres à vin sont pour les adultes et les verres à eau pour tout le monde.
(I bicchieri da vino sono per gli adulti e i bicchieri d'acqua per tutti.)
3
...
C'est bon ! Je mets les serviettes au dessus ou au dessous des assiettes ?
(Va bene! Metto i tovaglioli sopra o sotto i piatti?)
2
...
Oui, s'il te plaît. Commence par mettre les assiettes sur la table.
(Sì, per favore. Comincia a mettere i piatti sulla tavola.)
10
...
Et bien change de place avec ta soeur. Essuie la table s'il te plaît !
(Allora cambia posto con tua sorella. Pulisci il tavolo per favore!)
11
...
D'accord. Je remplie la bouteille d'eau aussi ?
(Va bene. Riempio anche la bottiglia d'acqua?)
9
...
Je préfère quand grand-père est près de moi. Je ne peux pas lui parler s'il est si loin.
(Preferisco quando nonno è vicino a me. Non posso parlargli se è così lontano.)
7
...
Oui je sais, mais où sont placés les adultes ?
(Sì, lo so, ma dove sono seduti gli adulti?)
4
...
Au dessus. Et après, mets les couverts à côté des assiettes.
(Sopra. E poi, metti le posate accanto ai piatti.)